miércoles, 24 de junio de 2009

Conxuro

Queimada


"A Queimada"

Esta es la tradicional "queimada" gallega, espero que os guste.

Ingredientes:
Aguardiente, azucar blanco fino, cortezas de limón [1]
Preparación
En un recipiente de barro cocido se vierte el aguardiente y el azucar en la porporción de 120 gramos de azucar por cada litro de aguardiente (aproximadamente). Se añaden las mondaduras de limón (y los ganos de café o al canela si los hay).

Se remueve y se le planta fuego con un cazo[2] en el cual habremos colocado previamente un poco de azucar con agurdiente. Muy despacio se acerca al recipiente hasta que el fuego pase de uno al otro
Remuévase hasta que el azucar se consuma.

En el mismo cazo se pone un poco más de azucar, esta vez seco, y colocado sobre la queimada se mueve hasta que el azucar se convierta en almibar, que se vierte sobre las llamas, mientras es peramos que las llamas tomen un color azulado.

CONXURO da QUEIMADA
CONJURO de la "QUEIMADA[3]"
Mouchos, coruxas, sapos e bruxas,
demos, trasgos e diaños,
espritos das nevoadas veigas,
corvos, píntegas e meigas,
feitizos das menciñeiras.
Podres cañotas furadas
fogar dos vermes e alimañas,
lume das santas compañas.
Mal de ollo, negros meigallos,
cheiro dos mortos, tronos e raios.
Ouveo do can, pregón da morte,
fuciño de sátiro e pe do coello,
pecadora lingua da mala muler casada cun home vello
Averno de Satán e Belcebú,
lume dos cadavres ardentes,
corpos mutilados dos indecentes,
peidos dos infernais cus,
muxido da mar embrasvecida.
Barriga inutil da muller solteira,
falar dos gatos que andan a xaneira,
guedella porca da cabra mal parida.
Con este fol, levantarei as chamas de este lume,
que asemella o do inferno,
e fuxirán as bruxas a cabalo das suas escobas,
índose bañar na Praia das Areas Gordas.
¡Oíde, oíde! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse en augardente,
quedando así purificadas.
E cando esta brebaxe baixe polas nosas gorxas,
quedaremos libres dos males da nosa aialma,
e de todo embruxamento.
Forzas do ar, terra, mar e lume,
a vos fago esta chamada.
Se é verdade que tedes máis poder ca humana xente,
aquí e agora facede que os espritos dos amigos que están fora
participen con nos desta queimada
Buhos, lechuzas, sapos y brujas,
demonios, trasgos y diablos,
espíritus de las nevadas vegas,
cuervos, salamandras y hadas[4]
hechizos de las curanderas.
Troncos podridos agujereados
hogar de gusanos y alimañas
fuego de las "santas compañas"[5]
Mal de ojo, negros encantamientos,
olor de los muertos, truenos y rayos.
Aullido del perro, pregón de la muerte,
hocico de sátiro y pié de conejo,
pecadora lengua de la mala mujer casada con hombre viejo.
Averno de Satán y Belcebú,
fuego de los cadáveres ardientes,
cuerpos mutilados de los indecentes,
pedos de los infernales culos,
mugido del mar embravecido.
Barriga inutil de la mujer soltera,
hablar de los gatos que están en celo,
pelo suco de la cabra mal parida[6]
Con este fuelle levantaré las llamas de este fuego,
que parece el del infierno,
y huirán las brujas a caballo de sus escobas,
yéndose a bañar en la Playa de las Arenas Gordas.
¡Oid, oid! los rugidos que dan las que no pueden dejar que quemarse en aguardiente,
quedando así purificadas.
Y cuando este brebaje baje por nuestras gargantas,
quedaremos libres de los males de nuestra alma,
y de todo encantamiento.
Fuerzas del aire, tierra, mar y fuego,
a vosotros hago esta llamada.
Si es verdad que tenéis más poder que la humana gente,
aquí y ahora haced que los espíritus de los amigos que están fuera
participen con nosotros de esta "queimada".






 [1] Puede dejarse sólo con el azucar y el aguardiente (blanco, por spuesto, no de hierbas o cosas similares),algunos añaden el citado limón, otros unos granos de café, otros ramas de canela, todo va según el gusto, y lo que se tenga a mano.
[2] Me refiero a un cazo de servir la sopa o cucharón.
[3] Literalmente "quemada".
[4] La palabra "meiga" en el original puede hacer referencia a dos cosas, la primera es la de la bruja buena o hada, en oposición con la bruxa o bruja malvada, la segunda es el pescado conocido como "gallo", me he decantado por la primera opción en la traducción en esta parte del texto, la versión alternativa diría "cuervos, salamandras y gallos".
[5] La "Santa Compaña" es una aparición de una compañía fantasmal que tradicionalmente está asociada a Galicia, y se considera a los espíritus que van en ella como "almas en pena" (para más información leer el libro "El bosque Animado".
[6] léase, "abortada".