sábado, 21 de octubre de 2023

Ozymandias (User-maat-ra Setep-en-ra)

 OZYMANDIAS

de Percy Bysshe Shelley

(traducción personal)

(Original)

I met a traveller from an antique land
Who said:—Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.

And on the pedestal these words appear:

"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye mighty, and despair!"

Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.

 ---

Mi traducción

Me encontré a un viajero de una antigua tierra
quien me dijo: -Dos enormes y amputadas piernas de piedra
se yerguen en el desierto. Junto a ellas en al arena,
semi-enterrado, un rostro roto yace, cuyos ceño
y labios fruncidos y una mueca fría de mando
dice que su escultor leyó bien esas pasiones
que aun sobreviven, plasmadas en esas cosas sin vida,
por la mano que las talló y el corazón que las alimentó

Y en el pedestal aparecen estas palabras:

"Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes:
¡Mirad mis obras, vosotros, poderosos, y desesperad!"

Nada más queda: alrededor de la decadencia
de esas ruinas colosales, eternas y desnudas,
las arenas solitarias y vacías se extienden hasta el horizonte.