lunes, 25 de julio de 2016

Reseña Rolera - Crónicas de Gáidil


-
Pablo Fernández Otero y Nacho Rodríguez Domínguez

Crónicas de Gáidil es un "juego de rol de fantasía castreña", publicado en gallego el 31 de octubre de 2007 por la editorial orensana Difusora de Letras, Artes e Ideas con la colaboración de la Xunta de Galicia (por eso de la promoción del gallego).

Características
Tapa blanda con solapas
Portada a color
Interior blanco y negro
120 paginas
Mapas incorporados en el interior de las cubiertas
Papel de alto gramaje

La primera vez que lo ves es difícil comprender el sentido de sacar un juego de rol en gallego, de hecho parece que se cierran el mercado a propósito. Pero una vez lo lees te das cuenta que es un producto como Mareas Vivas o Pratos Combinados (famosas series de la televisión autonómica de Galicia, conocida popularmente como "Telegaita") programas que en castellano no funcionan, ya que el libro esta imbuido de un hilo de expresiones, chistes y juegos de palabras que sólo alguien criado en Galicia puede comprender en toda su extensión, vamos que "hai que mamalo".

Por todo ello, creo que si Crónicas de Gáidil hubiera salido publicado en castellano tal vez no hubiera vendido mucho más de lo que vendió publicado en gallego, de la misma manera que series de televisión de la TVG como la ya mencionada "Mareas Vivas" no triunfaron cuando fueron traducidas al castellano y pasadas en Telemadrid. Porque cada pueblo posee un poso y un sentido del humor propio y particular, y muchas bromas se perderían en la traducción y otras no serían percibidas (como situar la ciudad de los magos, Libredón, en el lugar que ocupa Santiago de Compostela, en haciendo una comparación entre la escuela de magia y el seminario, por ejemplo).

Por otro lado al ser publicado en gallego, recibió ayudas del gobierno autonómico por promoción de la lengua gallega. Tal vez eso fue lo que permitió rebajar el precio, resultando un precio de venta muy competitivo que ha hecho imposible encontrar un ejemplar hoy en día.

Sistema
El sistema de juego es muy sencillo, basado en el uso de 3 Atributos (Cuerpo, Mente y Espíritu), Habilidades y las llamadas Habelecias (capacidades especiales, dones mágicos...), junto con la tirada de dados de 6 caras. 

Los personajes poseen una reserva de Salud (Cuerpo+Espíritu) y una de Voluntad (Mente+Espíritu), la cual se usa para activar las capacidades mágicas.

Existen así mismo el crítico (todo "seises") y la pifia (todo "unos", denominada trapallada).

La creación de personaje posee un alto grado de aleatoriedad, al estilo de los juegos de "vieja escuela", como por ejemplo, que el transfondo familiar se determina por una tirada, así como el número de puntos a repartir entre los Atributos.

De igual modo, aunque por defecto los personajes serán guéghel (humanos), deja la puera abierta a la creación de personajes de otras especies con la autorización del Contacontos (nombre que recibe el Director de Juego), como por ejemplo Cairentos (vampiros), Fir Bolg (elfos... más o menos), Fomorianos (¿elfos oscuros?), Lobishomes (hombres lobo), Loios (duendes de pequeño tamaño), Mariños (hombres anfibios), Milesios (humanos con capacidades especiales), Mouros (enanos), Piornais (gigantes), Tourishomes (hombres toro), Trasno (trasgo) o Troll (trol).

Puntuación Extra
Tablas de equipo, listas de precios, un bestiario interesante que incluye cosas como el equipo que suele portar cada tipo de criaturas (humana o no) con la que te encuentras, ideas de aventura que casi pueden considerarse mini-aventuras...  todo esto no le hace sino sumar puntos.

Historicidad
Cero, ninguna, no bases tu tesis de fin de carrera sobre la población de los castros gallegos en este libro si no quieres tener un disgusto. Ésta es una obra de fantasía, y como tal en ella se recogen muchas tradiciones fantásticas de Galicia, pero casi nada histórico, más allá de algunos de los nombres usados, como "milesios", que en Crónicas de Gáidil se refieren a humanos con capacidades especiales, históricamente es el nombre que recibieron las tropas que acompañaron a Mil Espaniel en su conquista de Irlanda.

Complicación para el lector no versado en el gallego
"El gallego es lo que se habla en Galicia".... pues... depende, hay unas cinco o seis variantes del gallego, algunas de ellas de tipo regional y otras insititucionales o políticas, de hecho aun a día de hoy la Real Academia de la Lengua Gallega sigue modificando las normas de la forma oral y escrita del gallego (la versión de la RALG se denomina "Gallego Normativo"). Y no, este libro no está escrito en la versión normativa (aunque lo estuviera, dicha versión sufrió cambios desde la fecha de la publicación del libro hasta hoy), sino que usa una variante lusista (las variantes lusistas son más próximas al portugués, y son preferidas por ciertos colectivos de izquierda nacionalista en Galicia).

Esto no hace que sea especialmente difícil su comprensión, pero sí limita las posibilidades de traducirlo usando un diccionario. Por suerte el contexto ayuda mucho a la comprensión.

*-*-*

Publicado el 25 de Julio, Día da Patria Galega